Wervende vertalingen met technische expertise
Julie Claerbout,
Charlotte Roelens
& Herman Boel
Callens - Alta Verba

Wervende vertalingen met technische expertise

Testimonial - Callens - Alta Verba

Stel: je wil als technische onderneming vanuit Waregem de Waalse markt veroveren. Dan heb je uiteraard Franstalige teksten nodig, die vlot en aantrekkelijk lezen én 100% correct zijn, tot in het kleinste technische detail. Callens vond in Alta Verba zijn proactieve vertaalpartner.

Over warmte- en luchttechnieken valt veel te vertellen, zeker door een expert als Callens. Het familiebedrijf is specialist in betrouwbare verwarmingsinstallaties voor industriële productie en rustte al 7.500 klanten in de Benelux en Frankrijk uit met moderne en weerbare systemen. 

“Stoom- en thermische olieketels, systemen voor energierecuperatie, industriële luchttechnieken en bijbehorende leidingnetwerken: we doen het allemaal inhouse”, legt Charlotte Roelens, Executive Management Assistent, uit. “Om onze expertise ook in andere talen te onderbouwen, zochten we een partner met een groot taalgevoel en, vooral, de nodige technische bagage.”

Tijdens hun zoektocht naar een passende vertaalpartner ging Callens te rade bij zakenpartner Vyncke uit Harelbeke. Zij prezen Alta Verba aan. Zo kwam Callens twee jaar geleden bij Herman Boel terecht. In het netwerk van Alta Verba vindt Herman voor elke klant de passende match. In dit geval is dat een Franse vertaler, die technisch inzicht combineert met creatief taalgevoel. “Die persoon was snel vertrouwd met het vakjargon”, weet Callens-marketeer Julie Claerbout. “Bovendien werkt Alta Verba met een vertaalgeheugen, zodat we zeker zijn van continuïteit in stijl en terminologie, ook als er uitzonderlijk een andere vertaler voor ons aan de slag gaat.”

Flitsende start

Alta Verba begon al snel aan het grote werk. Callens voerde namelijk een complete rebranding door, inclusief Franstalig luik. “Of we een grote of kleine opdracht uitvoeren, we mikken op de hoogste kwaliteit, net zoals Callens bij zijn installaties”, benadrukt Herman. “Dat geldt voor de volledige rebranding, maar evengoed voor de kerstwens op de nieuwjaarskaartjes. Elke vertaling wordt gecontroleerd door een tweede native speaker, die eventuele fouten uitfiltert nog voor de tekst bij de klant belandt.”

De focus op een sterke service beperkt zich niet tot het vertalen zelf. Herman geeft met plezier af en toe een suggestie om de originele Nederlandse tekst sterker te maken of denkt mee op praktisch vlak. Voorbeelden: het aanleveren van de websiteteksten in een WordPress-vriendelijk bestandstype of het vertalen van een brochureontwerp, rechtstreeks in Adobe InDesign. “Vijftien jaar ervaring als projectmanager in vertaalbureaus heeft me veel geleerd over hoe het beter kan. Dat is sinds het begin van Alta Verba, ondertussen tien jaar geleden, een grote troef voor mijn klanten.”

Callens
callens.eu
Alta Verba
altaverba.be

Top5 meest gelezen
    Top5 gedeelde artikels